ࡱ> .0+,-` Rbjbj2> izzzzzzzVXXXXXX$hA:|%z|zz> zzVV:,zz"~ g+4](z V0R{z""{,$z6 D`X||TRXLRXzzzzzz *2003-2006~NNkNevY N vQ-N~rvv/f'Y[MQv{|W 荇eSeTTFUR틹eTR_NvsQ0evя3t^ NS͑ Y, SNQe8n틄vы{|e0 N0ef[ 72 2003~28 1. \)Y0W'Y>yO ċ 0PbaNOP 0 Narrow World, Broad Society  on Pride and Prejudice 2. eYe@l(W 0PbaNOP 0-NsY'`;NIN``vɉ Views on Austen's Feminism Awakening in Pride and Prejudice 3. 0PbaNOP 0-NVyZZY`^vRg0 An Analysis of the Four Kinds of Attitudes towards Marriage in Pride and Prejudice 4. 0PbaNOP 0v:Rz/g Irony in Pride and Prejudice 5. sQN 0{1r 0vsY'`;NINxvz00 A Feminist Study on Jane Eyre 6. esO=Nvu;m‰ Θ 0 Scarlett's Outlook on Life Gone with the Wind 7. 0ؘ 0v\Ovz:W0 On the Standpoints of the Writer of Gone with the Wind 8. ԂN`gR}TЏ[VRg The Cause Analyses of Tess's Tragic Fate 9. ̑h 0[?Q 0vSNb]0 Narrative Techniques of Morrison's Beloved 10. N 0SW 0 wrfevNS;NINR\O``0 Dickens' Humanitarian Creation Thought Embodied in A Tale of Two Cities 11. 0Α'`v|T$U 0vs[aIN The Realistic Significance of The Call of the Wild 12. 0d[?Q 0v>yOS_aIN0 The Social Ethic Significance of Oliver Twist 13. wmfZvNuTf[(W 0NNwm 0-NvSOs0 Hemingway's Philosophy of Life in The Old Man and the Sea 14. wmfZvbN‰00 Hemingway's Outlook on War 15. EmgwmfZ\OT-Nv lxIl b_a0 An Analysis of the "Code Hero"" in Hemingway's Novels 16. Puple`gRvRg0 An Analysis of Chillingworth's Tragedy 17. a_;NIN(W 0~W[ 0-NvSOs0 Symbolism in The Scarlet Letter 18. 0~W[ 0sY;NNlQ'`yOvvyO The 19th Century British Higher Class Seen from Thackeray's Vanity Fair 25. ~wNLuv[g Em 00ȗv[g 0;NNlQ The Catcher of the Innocent World An Analysis on the Hero in The Catcher in the Rye 26. b&ONꖱk A Comparison between Byron and Shelley 27. T7hS _7h}TЏ k{1rNԂNb_a Same Rebellious Spirit, Different Destinies-Compare the Images of Jane and Tess 28. ^J^y݋N-NV^y݋v[kxvz0 A Comparative Study of Greek and Chinese Mythology 2004~17 1. 0ggN 0-NvsY'`yrp The Female Features in Dubliners 2. ㉐g 0[OmelxJW 0-NsYvYOS An analysis of Maggie's Compromise in The Mill on the Floss 3. {eYe@lvppYZ`~(W 0tzfN`a 0-NvSOs Jane Austen's Cinderella Complex in Sense and Sensibility 4. ~s|RgyrvùofS[ 0|TxUq\^ 0-N7usY;NNlQ'`yO The Upper Class of New York as Seen by Edith Wharton 8. _ T<\N O\SvQsY'`;NIN`` Virginia Woolf and Her Feminist Ideas 9.  0}v 0-Nt+TvNuTf[ On the Philosophy of Life Embodied in Moby Dick 10. ̑h 0[?Q 0v;N`` The Theme of Morrison's Beloved 11. Nu`ybċ҉^RgpgKQ&Ofev 0Α'`v|T$U 0 An Eco-critical Analysis of Jack London's The Call of the Wild 12. 0}v 0vu`&Ot An Eco-ethical Interpretation of White Fang 13. ʑ 0m=NTX 0vTsN;NINΘyOR Social Functions of Euphemism 3. ^JTyrpvxvz A Study on Features of Advertising English 4. TIN͋INTOri_]_S^(u0 On Semantic and Rhetorical Differences and Application of English Synonyms 5. -NV틄vyrpSScS'`0 Distinctive Features and Acceptability of China English 6. -NvxRgS[V{00 Analysis on Barriers in English Reading and Strategies 2004~15 1. IlR`[kxvz A Contrastive Study on English and Chinese Passive Voice 2. S-Nweusav(uRg Pragmatic Analysis of Ellipsis in Oral English 3. YegSvQ[͋Glvq_T English Loanword and Its Influence on English Vocabulary 4. {g'`+R]_(W-NvSOs A Brief Analysis on Gender Differences in English Language 5. EmYIZ틄v(uRg A Pragmatic Analysis of English Euphemism 6. }^؞틤NERv(uRg The Pragmatic Analysis of Humor 7. EmybeXdvQ\OTы On the Writing and Translation of EST Abstracts 8. ^JT틄vyrrTHeg On Linguistic Features and Effects of Advertising English 9. ^JTOlxvz The Study on Rhetoric Devices in English Advertising 10. ^JT-NvNEaINxvz A Study of Interpersonal Meaning in Advertising English 11. ^JThvyrpSR Linguistic features and Functions of English Advertisement Headlines 12. T\OSR(W^JTSsQ틄vЏ(uSV{eu The Application of Cooperative Principle to Puns in Advertisements and its Strategy 13. Q~͋Glvxvz The Study on Network Language Vocabulary in English 14. Q~veSOf[xvz A Stylistic Study on English Netspeak 15. Q~NT^JTvSORg A Stylistic Approach to English Online Advertising 2005~3 1. ^JT틄vyrpN!j|'`cg An Analysis of Language Feature and Fuzziness in Advertising English 2. Q~S_v͋Glf[xvz Analysis of Net-language Variation from the Aspect of Lexicology 3. ky[͋Glf[`Nvq_T The Interference of Negative Transfer of Mother Tongue in English Vocabulary Acquisition 2006~6 1. _N_틄vkRg A Comparative Analysis of British and American English 2. ky[q_TRg An Analysis on Interference of the Transfer of Mother Tongue in English Reading 3. -NVebNkSbvebSeSOyrp[kxvz A Contrastive Study on Stylistic Features of News Report from China Daily and The Guardian 4. Emge-Nv!j|P6RЏ(u An Analysis of the Application of Hedges in Journalistic English 5. Il-NOKblv[kxvz Contrastive Study of Rhetoric Methods in English and Chinese Proverbs 6. Emg^JT-N8^(uvOelSыSR An Analysis of Common Rhetorical Devices in English Advertisements and Its Translation Principles N0ы 74 2003~25 1. `N틄vы On the Translation of English Idioms 2. WY틄vы Translation of Language Formula 3. lTcNы Grammatical Cohesion and Translation 4. SvIlы Translating the Lengthy English Sentences into Chinese 5. ^&{Svыb] Major Tactics to Translate Nonverbal Language 6. N͋(WIlы-Nvыb] Translating Skills of Preposition in English-Chinese Translation 7. IlY TveSQmSvQы0 On Cultural Connotation of English and Chinese Names and the Translation 8. SsQ틄vы On the Translation of English Puns 9. -NVTLr Tyvы0 The Rendition of Chinese Brand Names into English 10. FUhvы00 On the Translation of English Trademarks 11. 티ehSvQы00 English News Headlines and the Translation 12. ^JT틄vyrpSvQы The Features of Advertising English and Its Translation 13. eSQzN^JTы Cultural Impacts and Advertising Translation 14. l_ы-Nv|nx'`T!j|'`00 The Preciseness and Vagueness in Legal Translation 15. ef[Θ$B$b$$Ƽh>h(aJ h(aJ hOaaJo(h>h(aJo(h>h(5aJo(h.h.QJ h9{h.h.h.OJQJh9{h.QJh.OJQJo(A 4!|!2"T"""J#j###:$b$$%%%%&&*'L'''J(r( ;WD`;gd($a$gd(gd( WDd`gdOa$$$%%%%%%%&&&&*'L'N'R'''J(r((&)))6*`***0+T++&,,,-----.N.p...f/h/r/x/|//////00001101111112 h`Po(h ho( hR1o(hR1h5o(hR1hR15o(h>h(5aJo(h>h(aJ hOaaJo(h>h(aJo(Dr((&)))6*`***0+T++&,,,---.N.p...h/ $;WD`;a$gd($a$gd( iWD2`igd(gd( ;WD`;gd(h/x///000101111222H3p34H44&5556666gdggd\Ngd`P WDd`gdOagd2222H3N3p344H444&5555666666666666677$7b7d7f7h7~7778888,9.9úvhghgB*o(ph hgo(h9{hgQJ hgQJo( h9{hgh9{hg5QJh9{hg5h\N5aJo(hcv~5aJo(hg5aJo(h>h\N5aJo(hR1h5o( h\N5o(h ho( h`Po( hR1o(h`P,67&7b777888,9R9999^:::;x;;<4<<<< WDd`gdOagd\N WDd`gdggdg.WD^`.gdg.929P999999^:`:b:::::;x;z;|;;<<<<<<< =l=n=r==>>>>>>>>?? ?>????@@@@@"A&A*AAAB BHBBBBBzCCüóüóüóüóüüüóüóüóüóüóüìüóüüóó hOaaJo( h\NaJo(h>h\NaJ h`_aJo(h>h\NaJo(h>h\N5aJo(hghgB*phhghgB*QJphhghgB*QJo(phA< =l==>>>>?>???@@"A@AAAB BHBBBzCCTDbD$a$gd\N WDd`gdOagd\NCRDTDbDDDEEEFFFGjGG&HHHHHHHIII I III"InIpItI~IIII"J&J4JǻǪxqjaqjaqjah9{hgQJ hgQJo( h9{hgh9{hn#zQJ hn#zQJo( h9{hn#zh9{hn#z5o( hn#z5o(h9{hn#z5QJh9{hn#z5hcv~5aJo(h>h\N5aJo(h\N5aJo(h\Nh\N5o(h\N h\No(hjh\N5o(h>h\NaJo(h>h\NaJ&bDDDEEEFFFGjGG&HHHH I$InIIII J6JJJgdg WDd`gdn#zgdn#zgd WDd`gdOagd\N4JJJJK"K@KKKKKKzL|L~LLLLLLLdMfMhMjM|MMMMMMLNNNRNhNNNNNPOROTOXOvOOOOOONPRPTPVPlPPPPQQQQQ(R*R.RRRRS8SSSfTT U@UUUVVVJWdWWW`XXY(YY WDd`gdOagd\Ngdg WDd`gdn#zgdn#zT U$U(U>UUUUUVVVVVJWLWPWdWWWWW^XbXfXY YYYYNZRZVZlZZZZ4[8[[[P\T\r\\\\]x]~]]]]]]]]^^^^^H_N_R_l____^`b``aξξξξξξξξξξξξ h\NaJo(h>h\NaJ h`_aJo(h>h\NaJo(h>h\N5aJo( hgQJo(h9{hgQJ hn#zo( h9{hgHYYPZlZZZ2[[[[L\r\\]z]]]^^^J_l___Z``aNa WDd`gdOagd\Na"a&aNaaaab^b`bbbbbcc\d|d~dddeeeefff g0ggggg\hhi2iviij4jjjNktk l*l,l.lllll^mmn(nnno2ooo\pxpp qXqxqr &Uh\N h\No(hjh\N5o(h>h\N5aJo(h>h\NaJ h`_aJo(h>h\NaJo(MNaabbbbcc^ddeeeefff g0ggg\hhi2ivi.WD^`.gdOa$a$gd\Ngd\N WDd`gdOaviij4jjjNktk l*llll^mmn(nnno2ooo\pxpp q WDd`gd\N WDd`gdOagd\N qXqxq &@BVp*Jª4gd WDd`gdgdn#zgdgd\N WDd`gd\Ntion 10. IlVW[yOeSXW On Social-cultural Barriers to International Trade 2005~9 1. FUROQQ\O-NvLeyrp The Writing Characteristics of Business English Letters 2. FUROQQ\O-Nvb] Language Skills in Business Letter Writing 3. FURO݋yrpNb]Rg Analysis on Features and Techniques of Business English Conversation 4. sY'`(WFUR$R-NvORTRR Advantages and Disadvantages of Female Language in Business Negotiation 5. VEFUR$Rv(uV{euxvz A Study of Pragmatic Strategies in International Business Negotiation 6. (uV{eu(WFUR$R-Nv^(u The Application of Pragmatic Strategy in Business English Negotiations 7. EmgVEFUR;mR-Nv荇eSV } An Analysis of Cross-cultural Elements in International Business Activities 8. EmgV*N荇eSFUR$RSϑ A Brief Analysis of Four Intercultural Business Negotiation Variables 9. VEFURyN@BPTV\^`bdprv*,0H46:T̫ΫЫҫdh$&*ɸ~~~y~ hn#zo( hn#zQJo(h9{hQJ ho(h9{hn#zQJ hQJo( h9{h h9{hn#z h$f5o(hhn#z5hn#z5aJo(h>hn#z5aJo( hj5o( hcv~5o(hjh?5o(hjhj5o( h\No(h\N/4V̫b$Hܭx"H¯ڰ~f0@\gdOa WDd`gd$fgd$fgd WDd`gdgdn#z*Fڭz|$&*F¯Ưʯذ~Ǹuh[uNh$fh$fB*o(phhhn#zB*QJphhhn#zB*o(phhhn#zB*phhhB*ph hhB*OJQJo(phhhB*OJQJphhhB*QJphhhB*QJo(phhhB*o(ph h9{hn#zh9{hn#zQJ hn#zQJo( ho( h9{hh9{hQJfjn0@BF\γгԳtvz 6µڵJLPn jlpڷܷ  h"aKaJo(h>haJh>haJo( hOaaJo(h>hOaaJ haJo(h>hOaaJo(h>hOa5aJo(h$fh$fB*o(phh$fh$fB*phh$fh$fB*QJphh$fh$fB*QJo(ph4\γt6ڵJn jڷ,ιV@ WDd`gd"aKgd"aKgdgdOa WDd`gd,ιV@BHbDFLhμܼr NPr&r @³³hR1hj5o(h>hOa5aJo(h"aKhOaB*aJphh"aKhB*aJo(phh"aKhOaB*aJo(phh"aKh"aKB*aJphh"aKh"aKB*aJo(ph haJo( h"aKaJo(h>hOaaJh>hOaaJo(.@bDhμܼr Nr&r WDd`gd"aKgd"aK WDd`gdOa$a$gdOa WDd`gdgdOa @Jj\|Hr:gd? WDd`gdOagdr..gd iWD2`igdOagdOaJPj\b|HNr:ɼ|u h$f5o(h9{h5h5aJo(h>h5aJo( hcv~5o(hR1hOa5o( hOa5o(h"aKhr..B*phh"aKhr..B*o(phh"aKhR1B*o(phh? h?o(h ho(hr.. hr..o( hR1o(hjh?5o(+Rt (Bn 4" WDd`gdgdgdOaRTXr (*.@prv 2 "&*B;hhB*QJphhhB*QJo(phhhB*o(ph ho(h9{hQJ hQJo( h9{hh9{h5o(C""DBn$$B0L WDd`gdgd WDd`gdgdBBFHJVXl "$&*B.26L048Pfjn6<@^h>haJ haJo(h>haJo(h>h5aJo(hhB*QJo(phhhB*QJphhhB*o(phhhB*phA2Ph8^ Hl *Lr> WDd`gd"aKgd"aK WDd`gdgd FLPl JPTr $><V8:<VrŹŬŠ hlaJo(h>hlaJh>hlaJo(h>hl5aJo(h"aKh"aKB*aJphh"aKB*aJo(phh"aKh"aKB*aJo(ph h"aKaJo(h>h"aKaJo(h>haJ haJo(h>haJo(4<V:Vr"<6^pgd"aK WDd`gdlgdl$a$gdlrt"$<68:^`bn(V&(H~ ((R 弭hOa hOao(hR1hOa5o(h"aKhlB*aJphh"aKh"aKB*aJo(phh"aKhlB*aJo(phh>h"aKaJ h"aKaJo(h>h"aKaJo(h>hlaJh>hlaJo( hlaJo(7,V&(H~((R gdOagdl WDd`gdl HlvHp(0 WDd`gdgdgdOa WDd`gdl HlvHp(26Rlp 0¶ˮ ho(h9{hQJ hQJo( h9{hhh5hh5QJo(hI5QJo(hh5QJh5QJo(h"aKhOaB*phh"aKhOaB*o(phhOa hOao(90Tj 2~tBf$.WD^`.a$gd WDd`gdgdtzBHd(0P 8 " @          6 : N       h** hhh9{hQJ ho( h9{h4(R: Z       2 P     gd WDd`gd0182P. A!"#$%S t~lȂh~t~lȂh~t~lȂh~t~lȂh~t~lȂh~t~lȂh~t~lȂh~t~lȂh~t~lȂh~t~lȂh~t~lȂh~t~lȂh~t~lȂh~t~lȂh~t~lȂh~t~lȂh~t~lȂh~t~lȂh~t~lȂh~t~lȂh~t~lȂh~t~lȂh~t~lȂh~N@N cke $1$a$$CJKHPJ_HaJmH nHsH tH$A@$ ؞k=W[SOBi@B nfhYZbj}o Q_%5hz $9o~#5aqE )}!5hpq X m g c t  * S i 1oQf%9~0VhRb'8j GZ fx $wABKRL]/Ap DTtCTM] $iy*1CzNa u v ~ !!R!`!!!!!="N"q""""""%#5#m#{#####'$7$o$$$$%%W%d%%%%%3&F&&&&&['c'w'''''0(A(((((()6)b)p)))))&*9*v*****+@+Y+++++-,A,,,, -\-d-w---/.o..... /I/Y/////.0E00000 11H1\11122I2Q2d22233W3e33333.4<4w444455H5R5y5555 6!6+686J6x66667%7O7a7777718C88889<9N99999X:m:::3;G;;;;;;:<L<<<<<%=7=v=====>F>U>>>>>+?D????@"@4@g@n@@@@@AKA_AAAABZBmBBBC CYCaCyCCC%D5DcDuDDDD E^EsEEE$F9FFFFFFFG_GnGGGGHAHMHHHHHI!I`IqIII7JHJJJKKYKnKKKL"L\LjLLLMMcMxMMMMN!NXNeNNNNNPO\OOOOO4PGPPPPQSQcQQQRRTRfRRRSScSuSSSST+TiTuTTTU+UoU}UUUVVMV\VVVV W`WrWWWX+X}XXXX YYYiYYYYYXZkZZZ[[E[S[[[[\I\`\\\]$]c]v]]];^J^^^^^$_8________J`Z`````5aHaaaaab^bwbbc?cJcfctccId\dddd eAeUeee ffRfcffff ggg{gggh(h\hlhhh i0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000@0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000j}o Q_%5hz $9o~5aqE )}!5hpm S 1oQf%9~0VhRb'8jAKRL]/Ap DTtCTM] $iy*1CzNa u v ~ !!R!`!!!!!="N"q""""""%#5#m#{#####'$7$o$$$$%%W%d%%%%%3&F&&&&&['c'w'''''0(A(((((()6)b)p)))))&*9*v*****+@+Y+++++-,A,,,, -\-d-w---/.o..... /I/Y/////.0E00000 11H1\11122I2Q2d22233W3e33333.4<4w444455H5R5y5555 6!6+686J6x66667%7O7a7777718C8889<9N99999X:m:::3;G;;;;;;:<L<<<<%=7=v=====>F>U>>>>>+?D????@"@4@g@n@@@@@AKA_AAAABZBmBBBC CYCaC E^EFFFFFFG_GnGGGGHAHMHHHHHI!I`IqIII7JHJJJKKYKnKKKL"L\LjLLLMMcMxMMMMN!NXNeNNNNNPO\OOOOO4PGPPPPQSQcQQQRRTRfRRRSScSuSSSST+TuTTTU+UoU}UUUVVMV\VVVV W`WrWWW+X}XXXX YYYiYYYYYXZkZZZ[[E[S[[[[\I\`\\\]$]c]v]]];^J^^^^^$_8_______J`Z`````5aHaaaaab^bwbbc?cJcfctccId\dddd eAeUeee ffRfcffff ggg{gggh(h\hlhhh i@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@00000000000 00 T{00F${00E{00C@0@ 0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0s00|s00s00@ 0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0{00C{00B@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0q00 s00@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0s00@0@0{00{00y00y01@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0@0 00] $2.9C4JTa*Br9<?ADFHJMO r(h/6<bDJ&RYNavi q4\@ "0:=>@BCEGIKLNPQR;Vp Tp p T_' _' ^' ^' T^' ^' ]' ]' T]' ]' \' \' T\' \' %T%%$$T$$)T))((  D  (''T''+ d+ $+ + &T&&'' T"&#T##"$:4R v t[L@ @ w Tw w ) D) ) ) p q Tq q q  r  Tr  r  r  s Ts s s t Tt t t u Tu yyF F P ee55?]]?II11F:P:P:;;;JJJJ=KGKGKLLQM[M[MQQQQS[S[STT UUUWW`X`XXXXYYY]]^^k_k___``ff6g6gVhVhhhhhhi i      !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQTRSU||O W W hh>FFeeDPP66K:W:W:;;; J JJJBKNKNKLLVMbMbMQQQVSbSbSTTUUUWWeXeXXXXYYY^^^^p_p___``ff?@ABCDEFGHIJKLMNOPQSTRU9O*urn:schemas-microsoft-com:office:smarttagsState8V*urn:schemas-microsoft-com:office:smarttagsCity=R*urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags PlaceType=S*urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags PlaceNameBH*urn:schemas-microsoft-com:office:smarttagscountry-region9U*urn:schemas-microsoft-com:office:smarttagsplace ]VUUSRUVOUUSRUVHUHUHUVUVUHHUHHUHUHUHHHUUHHUHHUHHUHUHHUHUHUHHUHHUHUHUHUHHUUVUVUVUHUVUSSRZ^rT^u{(12458s}epM`( %4 X g QUehinw>EJPSe'7.9>YfU`*6n}cinv1:2@s"lx4B}Q` !!@"I"t"~""""")#4#q#z#####$$+$6$s$$$$%%J%V%[%c%%%%%7&E&b&s&&&&&&&L*Y*`-a-g-u-----2.>.s.~.... /L/W/////20C0000011L1Z111 22M2N2T2c22233#323Z3d333333314;4z4444 55L5Q5}555555!6'6{66667$7R7`7777748B88889@9M999\:l:::7;F;e<f<====J>T>>>>>/?C???q@@@ANA^AAABB]BlBBBCCFFbGmGGGGHDHLHHHHHI IcIpIII;JGJJJKK]KmKKKL!L`LiLLLLLMMgMwM RRXReRgStSSSTT U*UrU|UUUVVPVZVVVV WdWqWWWX)XXXY Y\YhYYYYY[ZjZZZ [[H[R[[[[\M\_\\\]#]g]u]]]?^I^^^^^(_7___aaBcIcicscccLd[ddddee eEeTeeefffff g6g%E%W%c%%%%%3&E&&&&&['b'c'v'''''0(@(((((()5)b)o)))))&*8*v*****+@+X+++++-,@,,,, -\-c-d-v---/.n.o..... /I/X/////.0D00000 11H1[11122I2P2Q2c22233W3d33333.4;4w4444555#5H5Q5y5555!6*6+67686I6x66667$7O7`7777718B88889<9M99999X:l:::3;F;;;;;;;:<K<L<<<<<<%=6=v======F>T>>>>>+?C????@"@3@g@m@n@@@@@AKA^AAAABZBlBBBCCYC`CaCxCCC%D4DcDtDDDD E^ErEEE$F8FFFFFFFF_GmGGGGHAHLHHHHHI I`IpIII7JGJJJKKYKmKKKL!L\LiLLLMMcMwMMMMMN NXNdNNNNNPO[OOOOO4PFPPPPQSQbQQQRRTReRRRSScStSSSSST*TiTtTTTU*UoU|UUUVVMV[VVVV W`WqWWWX*X}XXXXX YYYhYYYYYXZjZZZ[[E[R[[[[\I\_\\\]#]c]u]]];^I^^^^^$_7_________J`Y`````5aGaaaaaaa^bvbbc?cIcfcsccHdId[dddd eAeTeee ffRfbffff gggzgggh'h\hkhhh i3333333333333333Zb  o~E+|} hpBK*1v ="q"""5###'$['c'''))**++-o.Y//002Q2!686;;=>F>U>4@n@!CaCFFH`I"LLMN!NNRfRSSTuT+UUUMVXX__ctcc\dg\h iHJz } (6*6FF__?c?cfcfcccIdJd\d\ddddddd e eAeCeUeUeeeeeffcfcfffffff g gjgkg{g{ggggg(h(hlhlhhh i i i.[ (zCXa \^`\o(0 H\H^H`\hH) \^`\hH. \^`\hH. 4\4^4`\hH)  \ ^ `\hH. | \| ^| `\hH.  \ ^ `\hH) \^`\hH. \^`\o(0 H\H^H`\hH) \^`\hH. \^`\hH. 4\4^4`\hH)  \ ^ `\hH. | \| ^| `\hH.  \ ^ `\hH) \^`\hH.zC.[ (id        O        PrnBAj?5`A!sd#r..R16FPFpG"aK`PCUR*U4aOad$f\'ftp/un#z~cv~1^gp2`_bR6K O!<**Te0.Y([lrp?_UavIiZ^6}KNXL\N@FF@FF  !"#$%&'()*,.012345 i   "$&(*,468:<>@BDFJLNPRTVXZ\`dhjlnpUnknownGz Times New Roman5Symbol3& z Arial;[SOSimSun qhl"^Y5^Y5!-!),.:;?]}    & 6"0000 0 0 00000 =@\]^([{  0 0 00000;[2hh 2qKX?2_o(u7b_o(u7bH:"46K77889999G=HI\I3JJKL`1aaa i 0@P`p 0@P` i Z'`IZ'  Oh+'0\   $ 0<DLT ΢ûNormal ΢û21Microsoft Office Word@@pwJ]@# 4]^Y՜.+,0 X`t|  ΢й5h   !"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~      !"$%&'()*/Root Entry F+4]1Data 1TableWordDocument2>SummaryInformation(DocumentSummaryInformation8#CompObjm  FMicrosoft Office Word ĵ MSWordDocWord.Document.89q